Actually vs Currently : Les faux amis à éviter
ACTUALLY est l'un des faux amis les plus courants entre le français et l'anglais.
ACTUALLY ≠ Actuellement
ACTUALLY = en fait, vraiment, à vrai dire
- "Actually, I don't agree." (En fait, je ne suis pas d'accord)
- "It was actually quite good." (C'était vraiment assez bien)
- "What actually happened?" (Que s'est-il vraiment passé ?)
CURRENTLY = Actuellement
CURRENTLY = en ce moment, actuellement
- "I'm currently working on a project." (Je travaille actuellement sur un projet)
- "She's currently in London." (Elle est actuellement à Londres)
- "We currently have 50 employees." (Nous avons actuellement 50 employés)
Autres équivalents de "actuellement"
- At the moment : "I'm busy at the moment."
- Right now : "I can't talk right now."
- Presently (formel) : "The CEO is presently unavailable."
Erreur classique
❌ "I'm actually living in Paris." (ça veut dire "en fait, je vis à Paris")
✅ "I'm currently living in Paris." (actuellement)
Pratiquer ce sujet
Pour consolider vos acquis sur la grammaire anglaise, passez à la pratique avec nos exercices interactifs. Chaque exercice propose 10 questions avec corrections détaillées. Nos textes de compréhension écrite vous permettent de voir ces points de grammaire en contexte.
Articles connexes sur ce thème :
Vous utilisez l'anglais au travail ? Je propose des formations d'anglais professionnel sur-mesure pour entreprises, cadres et particuliers.
Partager cet article :